Archive for the 'language' Category

Reflections on TZ Elections on Ushahidi, looking to Uganda

uchaguzi-button

I was fortunate enough to be invited to be a remote Ushahidi volunteer in the recent 2010 Tanzanian elections. Last Saturday, Kikwete was confirmed the winner and the parliamentary seats were finally settled. Its time to reflect.

To avoid confusion, let me point out that there were actually two separate instances of Ushahidi being used in the election:

Image representing Ushahidi as depicted in Cru...
Image via CrunchBase

The 2010 Tanzanian elections represented an ideal use case in home territory for the project. Tanzania is the world’s premiere speaker of the Swahili language (with some pardon to the Mombasa coast), and so in a sense, the word Ushahidi, Testimony itself. Ushahidi in Tanzania represented the project fulfillment with all parties potentially benefiting from the software’s beam of transparency:

  1. the relatively strong civil organizations, including the police in Tanzania were prepared to be trained and take crime reports and prevent major incidents and loss of life,
  2. election observers were placated by getting reports from the field (filtered by volunteers like myself)
  3. and the public was heard.

According to Erik Hersman‘s updates, the effort involved 2,000 TACCEO-trained Tanzanians and evidently many more who came upon the site and its shortcode. By the end, there were about 5,000 non-spam SMS messages submitted to the software according to the volunteer panel, and some 2,000 reports filed based on those.

I applied through the Google Form that I linked on my blog last week, noting that I was US (and not Tanzania-based) and noting that I could translate TZ-style Swahili to English. I did most of my approving and translating of reports during the morning East Africa Time hours, before the primary teams in Tanzania and at the iHub came fully online. I then continued to watch Uchaguzi from the internal volunteer panel and through the situation room over the following days.

I have been very impressed by Ushahidi’s inspiring conceptual work on the main project and on its offshoot, Swift River. I had never helped with a busy Ushahidi instance before–I didn’t have an insider perspective of the Tanzania Situation room, or a pure outsider view of the report map. As they stayed true to their own transparency, most of my information presented here is actually already exposed in the situation room itself. Still, perhaps it benefits from a third party presentation.

The Ushahidi software instance at Uchaguzi.or.tz, running on Beta 7 version of the PHP code, was fairly bumpy from the start. In the earliest hours of election day, there were some database glitches for volunteers. It was difficult to search messages or reports without getting a backend SQL failure. Later, after I went to bed for the USA morning, Erik reported that a database table had crashed and had to be restored from a backup. Judging from the volunteer panel several hours later when I logged in, the disruption did not seem too bad, most of the messages seemed intact, which is impressive. It seemed that many developers around the world were involved in fixing bugs as the system was stressed. I wonder what features were new that justified the beta version for Uchaguzi TZ to the team.

After things settled down, there was a bit of discussion on the Swahili Street blog about one of the facilitator organizations, Jamii Forum‘s CHADEMA party bias. While internal procedural transparency is very important and was well achieved by this year’s Uchaguzi, in the future more emphasis might be placed around relative organizing biases for full disclosure.

Image representing Ushahidi as depicted in Cru...
Image via ManagingNews

Uganda 2011 in February monitors on Managing News

More generally for East Africa, it will be interesting to see how the Uganda 2011 Presidential Election monitoring develops for that election on February 18th, 2011.  The monitoring website of Uganda-based DEMgroupugandawatch2011.org is using a different software package, Managing News from Mountbatton and Development Seed, instead of Ushahidi to accept text messages and document reports. Is there a story there? I wonder why they choose differently. Development Seed seems to be doing good work generally on the Global Development Oriented Drupal-mod OpenAtrium. How does this fit in?

Updates and links since posting (November 24)

Pernille had a reflection post from Nov 2 with some additional comments that I had missed , thanks for linking here too. Pambazuka has a widely cited article on the proceedings of these fourth Tanzania Multiparty elections.  Vijana.fm has a nice Kiswahili article cautioning watanzania about being careful to check media sources and to think about media context.

In other good news, the codebase that was beta tested in the Tanzanian elections for Ushahidi 2.0 is now final and released! So despite the bugs we experienced, the experiences from the Tanzanian elections have probably cleaned up a lot of the rough spots in that great Open Source release. It should now be more stable for the next big election.

Besides Managing News in Uganda and these particular Ushahidi instances in Tanzania, there are even more election transparency software initiative case studies from Russia, Burundi, Poland and elsewhere highlighted over at the Jackfruity blog.

Enhanced by Zemanta

Swahili and Briefly Contrasting Cultures in EA

Swahili

Swahili is a pretty interesting language. There are no genders really, instead there are classes which act a bit like genders. The construction of person, tense and tone is all very compact. If you can keep words compartmentalized well enough into their classes it can be easy to use (note if).

Fun Mnemonics for sentence structure.

uliniruka
You jumped on me.
uliniruka
U-li-ni-ruk-a
U (you, singular) and ni- (me, singular) are both based on the people/animal class which allows for first, second, and third person referencing in both singular and plural whereas most of the classes only have singular and plural. -li- indicates past tense. “Ruka” means to jump.

kitu uliyokiruka
The thing that you jumped on.
kitu uliyokiruka
kitu U-li-yo-ki-ruk-a (?)

-ki- and -yo- bits depend on the class, the -a at the end simply indicates a normal statement.

uruke mto
(You, please,) jump the pillow.
Uruke mto
U-ruk-e mto
-e ending indicates a request.

Pronunciation:

Much simpler than english. Pronunciation is vowel-based (you need a vowel sound to pronounce anything) and is always consistent.

Musings

Huffman Coding is an interesting concept in the creation of coded languages which formulates a way to express things it encodes compactly. Coming to Swahili from the somewhat more consonant-vowel-spelling centric language of English I immediately was struck by the brevity of most Swahili words that you use on a daily basis.
Nouns, verbs which are relevant here are short:

  • kuja: to come
  • kupa: to give
  • kuita: to name
  • kuruka: to jump
  • kulete: to bring
  • Kuota: to dream
  • Ndo: bucket (these are everywhere)
  • Mto: pillow

Some are similiar
Kuona: to see
Moto: fire.
Joto : heat

Sometimes it doesn’t hold of course:
Zaidi : More

Might be fun to run some statistics on languages and their variable lengths of words. I’m sure thinking has been done on this. The language is significantly smaller than romance languages you have to fudge an amazing amount of words and concepts with a combination of english and existing words. I’d like to see some studies capturing language general language specificity too. note to self.

Kenya and Tanzania

Gross differences of Kenyan and Tanzanians that I had noticed given three-four weeks in their respective cultures:

  • Tanzanians don’t discourage weight gain, significant weight loss is culturally sickly, Kenyans run a lot.
  • Tanzanians collectively have a drinking problem in older people, Kenyans might too.
  • Tanzanians think running is funny.
  • Kenyans speak more English and less culturally rich Kiswahili (according to TZians). Calling someone’s Swahili “Kenyan Kisw.” is an insult and it means they are thinking in English and translating to Kiswahili reversing the adjectives and things.
  • Tanzania is quite a bit poorer. Tanzania has no Trash Collection (not sure about Kenya) and so has MAJOR air pollution issues. (P.S. Air was at least partially a result of dry season)
  • Tanzanians are more ethnically diverse with a deep mix of Seventh Adventist (Saturday sabath), Islam (Friday celebration) and Catholicism & Pentecostal (Sunday), among others. When I was in Kenya I only really saw one family and they were devout Catholics. Tzians have a very peaceful history and coexist amazingly well with unperturbed democratically rotating religions of Presidents (Rais). The first president was Christian and encouraged schooling but the Muslim population discounted his efforts until the next term when a Islamic Rais was elected.
  • Both countries have Sisal (rope plant).
  • Both countries drive on the left.
  • Both have beautiful national parks and share wildlife though I haven’t seen much of that yet. Kenya seems to have more trouble managing the wildlife due to significant crossing of private land during migration. Tanzania actually owned all of its land not too long ago, now they give out land on 90 year deeds. Tanzania seems to have a preservationist instead of conservationionist approach to wildlife reserves. Tanzanians seem less concerned about poaching though I only have a few people concerned with this in either culture.
  • Tanzania is perhaps more libertarian. I suspect it has to do with the many religions and the success with peaceful coexistence and painless (compared to Kenya) departure from colonialism.
  • Dar Es Salaam doesn’t have a shantytown like Nairobi (according to our first volunteers who met us there).

I hadn’t reflected about this in quite a while (note that the above was written a few weeks after I arrived here). I will consider some more national and cultural differences and post them as I come up with them. I can’t wait to go back to Kenya. I also look forward to chatting with Willis at length over Skype, so far that hasn’t been possible (hint).

Up next on the blog is a delicious list of fruits that I have enjoyed so far as the fertile season has progressed throughout the country

The contents of this Web site are mine personally and do not reflect any position of the U.S. Government or the Peace Corps.



Page optimized by WP Minify WordPress Plugin